Kniha

V záři měsíce

Vydání: Nibiru 2009 | Jazyk: čeština | Signatura: B 21273

Výbor z básnických překladů čínské poezie "zlatého věku" (618-906) od B. Mathesia, F. Hrubína a J. Žáčka je doplněn žánrovými ilustracemi výtvarníka O. Janečka. Vydání určené široké veřejnosti.

Více informací...


Získat Přidat na seznam
V záři měsíce

Podrobnosti tohoto vydání

Popis
Čtenářská kategoriekniha
ZáhlavíV
NázevV záři měsíce
Podnázevvýběr ze staré čínské poezie v překladech Bohumila Mathesia, Františka Hrubína a Jiřího Žáčka
IlustrátorJaneček, Ota
Autor textuŽáček, Jiří; Hrubín, František; Mathesius, Bohumil; Li, Po; Liou Cung-jüan; Cchen Cchan; Wej Jing-wu; Du, Fu; Bai, Juyi; Wang, Wei; Tao, Qian; Lü Čao-lin; Liou Jü-si; Čang Ťiou-ling; Chan Jü; Meng Chao-žan; Wang Čchang-ling; Wej Čcheng-čching; Tu Mu; Wang Chan; Liou Čchang-čching; Ču Čching-jü; Cchuej Kuo-fu; Meng Čch´; Che Č'-čang; Čchien Čchi; Li Tuan; Cchuej Min-tung; Lu Lun; Meng Ťiao; Čao Ťia
VydáníVe vyd. Nibiru vyd. 1
Měřítko
Místo vydáníPraha
Země vydáníČesko
NakladatelNibiru
Rok vydání2009
Rozsah166 s.
Durata
Vybavení
Rozměry17 cm
Počet stran166
Doprovodný materiál
Poznámka
ISBN978-80-903698-3-2
Cena230
Obsahová char. "OCH"B2
Obsah OCHuPoezie v češtině pro dospělé, mládež a starší děti.
Název dílčí částiVzkaz příteli /; Napsáno v poušti /; Jívy u mostu přes řeku Fyn /; Na starý námět /; Hostina na statku na východ od města /; Jsem jako luna /; Co jsi mě opustil... /; Do domu u řeky stoupám a přemítám /; Návrat divokých hus /; Zpěv z paláce /; Probděná noc /; Návrat do rodného kraje /; Číňané /; Na hoře Taj-tchien jsem nenašel taoistického poustevníka /; Popíjím sám v záři měsíce /; Loučím se s hostem, který se vrací do Wu /; Rozloučení v hospodě Ťin-lingu /; Se Sia Š'-er vystupuji na věž v Jüe-jang /; Probouzím se z opojení za jarního rána /; Nocleh s přítelem /; Z města Písčitého pahorku posláno Tu Fuovi /; Havrani za noci krákorají /; Nad pohárem vína /; Věnováno Meng Chao-žanovi /; U vína /; Sám pod měsícem nalévám si vína /; Píseň o sbírání lotosu /; Píseň bílých oblaků /; Odchod do dáli /; Melodie "Bílé konopí" /; Zpěv léta /; Píseň o radostech v paláci /; Vzpomínka na starověk /; Zjara na jih od řeky /; Bez názvu /; Klášter na vrcholu hory Tchi /; Loučím se s Jin-šu /; Smutek na nefritových schodech /; Odpověď z hor /; Píseň o řece Lu /; Žertem připsáno Tu Fuovi /; Besídka Lao-lao /; Melodie ze Siang-jangu /; Popěvek zelenavé vody /; V horách popíjím se samotářem /; Pláč nad starým dobrým vinárníkem z města Süanu /; Cestou /; Věnováno mé ženě /; Za toulek u jezera Tung-tching /; Jdu domů sám /; Seděl jsem sám... /; Nocleh s přítelem /; Sám pod měsícem víno popíjím /; Loučení v krčmě v Ťin-lingu /; Probouzím se opilý do jarního rána /; Sedím sám a dívám se na hory /; Rozloučení s Jin-šu /; Piju se samotářem v horách /; Putování /; Vracím se sám /; Těkavá, běda, prchají léta... /; Pozdrav novému měsíci /; Sníh na řece /; Nocleh v zasněžených Lotosových horách /; Sněživá noc na horách /; Od tvého odchodu /; Opuštěná žena /; Píseň podzimního větru /; Piji víno a dívám se na květy pivoněk /; Píseň na smutek v ženské komnatě /; Popíjím víno mezi pivoňkami /; Fragment /; Psaní z hor /; Palác Čchang-sin /; Přenocuji na řece Ťien-te /; Na podzim stoupám na Pahorek orchidejí /; Hledám přítele samotáře /; Děti pro zlost /; Děti pro zlost /; Konec jara /; Li Po /; Kotvíme na řece Čchin-chuaj /; Vyprovázím Sin Ťiena u pavilónu lotosových květů /; Válka /; Píseň o trhání lotosu /; Popěvek z Liang-čou /; Popěvek z Liang-čou /; Pavilón v bambusové aleji /; Píseň vyprovázející jaro /; Rozloučení s přítelem /; Na skále psáno pro útěchu /; Lüančijské peřeje /; Zamilované místečko /; Píseň na rozloučenou s jarem /; Loučení s přítelem /; Jelení obora /; Vyprovázení přítele /; Pij, abys zapomněl /; Rozloučení z mladším bratrem /; Podzimní noc /

Lístek

MARC