Překlady
Vydání: Aula 1998 | Jazyk: čeština | Signatura: B 18704
Svazek obsahuje Hejdovy překlady básní, které jsou vybrané z jeho rukopisů, publikací nebo ze strojopisného samizdatu.
Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
V této antologii se autor soustředil na okruh básníků, kteří mu byli velice blízcí, jako např. zakladatelka moderní americké poezie, nebo dva představitelé literárního expresionismu. Hejdovy překlady bezvýhradně ctí a dodržují původní obsah a formu, jak dokazuje porovnání s originálními texty, rovněž publikovanými v tomto svazku.
Popis | |
---|---|
Čtenářská kategorie | kniha |
Záhlaví | HEJDA, Zbyněk |
Název | Překlady |
Ilustrátor | Šimotová, Adriena |
Autor textu | Benn, Gottfried; Trakl, Georg; Dickinson, Emily |
Vydání | Vyd. 1 |
Měřítko | |
Místo vydání | Praha |
Země vydání | Česko |
Nakladatel | Aula |
Rok vydání | 1998 |
Rozsah | 109 s. |
Durata | |
Vybavení | |
Rozměry | 19 cm |
Počet stran | 109 |
Doprovodný materiál | |
Poznámka | |
ISBN | 80-901626-8-1 |
Cena | 160 |
Obsahová char. "OCH" | B2 |
Obsah OCHu | Poezie v češtině pro dospělé, mládež a starší děti. |
Název dílčí části | Krásné mládí /; Koloběh /; Noční kavárna /; Rychlík /; Jeden zpíval /; Matka /; Lékař /; Celek /; Větná stavba /; Jen dvě věci /; Umírala jsem... /; Smrt nebyla to... /; Je bolest - je tak naprostá... /; Pouť naše málem pokročila... /; Bylo už pozdě pro člověka... /; Bolest má v sobě bílá místa...; Z všech duší, které stvořil Bůh... /; Smrt všechno doma sebrala mi... /; Jakou spojitost duše... /; Smrt, to je rozhovor... /; Kdo mají odpor k spánku... /; Když světlo zaniká... /; Bezpečni ve svých alabastrových komorách... /; V prstech jsem klenot svírala... /; Cítila jsem, že někde v mozku... /; Tmě přivykáme teprve... /; Předměstí v jižním větru /; De profundis /; Navečer mé srdce /; Růžencové písně /; Elis /; Cestou /; Zimní večer /; Léto /; Grodek / |
Lístek
MARC |
---|