Kniha

Překlady

Vydání: Státní nakladatelství krásné literatury a umění 1965 | Jazyk: čeština | Signatura: B 15033

Další svazek edice, která uvádí nejvýznamnější české překlady s obsáhlými a fundovanými komentáři je zaměřen na dílo Jindřicha Hořejšího.

Více informací...


Získat Přidat na seznam
Překlady

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Svazek obsahuje téměř v úplnosti autorovy překlady z francouzské poezie (Rictus, Verhaeren, Corbiére, Cocteau, Villon, Apollinaire, Aragon a další), z jeho překladů divadelních her jsou do souboru vybrány hry Lope de Vegy, Racina, Calderóna a několika dalších méně známých dramatiků. Překlady doplňuje slovník žargonových výrazů, obsáhlý komentář a doslov M. Blahynky.

Popis
Čtenářská kategoriekniha
ZáhlavíHOŘEJŠÍ, Jindřich
NázevPřeklady
AutorJindřich Hořejší ; [výbor uspoř., text k vyd. připr. a pozn., vysvětl. a dosl. opatřil Milan Blahynka]
PřekladatelHořejší, Jindřich
Autor textuVerhaeren, Émile; Rictus, Jehan; Corbiere, Tristan; Apollinaire, Guillaume; Villon, François; Boileau, Nicolas; Guérin, Maurice de; Borel, Pétrus; Sully Prudhomme; Cros, Charles; Gourmont, Rémy de; Jarry, Alfred; Vildrac, Charles; Duhamel, Georges; Supervielle, Jules; Larbaud, Valery; Cocteau, Jean; Dermée, Paul; Éluard, Paul; Péret, Benjamin; Aragon, Louis; Vitrac, Roger; Desnos, Robert; Morgenstern, Christian; Breton, André; Picard, André; Racine, Jean; Calderón de la Barca, Pedro; Giraudoux, Jean; Vega, Lope de; Char, René; Carco, Francis
Vydání1. vyd
Měřítko
Místo vydáníPraha
Země vydánícs
NakladatelStátní nakladatelství krásné literatury a umění
Rok vydání1965
Rozsah631 s.
Durata
Vybavení
Rozměry21 cm
Počet stran631
Doprovodný materiál
Název ediceČeský překlad ;
Poznámka
Cena43
Obsahová char. "OCH"B2
Obsah OCHuPoezie v češtině pro dospělé, mládež a starší děti.
Název dílčí částiPahorky /; Strom /; Hudebník ze Saint-Merry /; Myslím na... /; Velitel čety /; Touha /; Fotografie /; Lesní roh /; Vzpomínka /; Zpěv lásky /; Vinař ze Champagne /; Báseň čtená o svatbě A. Salmona /; Jezdcovo sbohem /; Názvy /; Annie /; Dům mrtvých /; Mé srdce /; Prší /; Eiffelova věž /; Madeleine /; Budu litovat /; Jindřich Hořejší překladatel básník /; Satira třetí /; Hymna na Slunce /; Prázdná stránka /; Stále stejní /; Užívání síly /; Kolem lásky /; Zalamejský sudí /; Chvála knihtisku /; Ein zwei drei /; Marcele. Tohle? /; Cikáda a básník /; Žluté lásky. Steam-boat /; Básníkova dýmka /; Ropucha /; Květ umění /; Ubohý hoch /; Serenáda serenád. Elizir d’Amor /; Náhodou. Dvojčata /; Armorika. Jarmareční zpěvačka a odpustková pouť k svaté Anně Paludské /; Moře. Plavčík /; Psaní z Mexika /; Renegát /; Hrbáč Dvouštrán /; Konec /; Marcele. Cikáda a básník /; Jsem mrtvý člověk... /; Madrigal přeložený z vějíře Lady Hamiltonové /; Večer /; Koráb-piano /; Zvěrokruh /; Snil jsem tolik o Tobě /; Pod ochranou noci /; Hlas Roberta Desnose /; Balada o člověku s poraněným krkem /; Vřelá vzpomínka /; Báseň /; Facile /; A Nush /; Trojská válka nebude /; Rouhavý růženec /; Svatá Terezie /; Pět smyslů /; Báseň bezejmenná /; Plnící pero /; Na muší planetě /; Rybí zpěv /; Estetická kuna /; Trychtýř /; Otýpka mrkve /; Tisíckrát /; Klárina /; Faidra /; Pouťové boudy /; Ukolébavka pro smolaře /; Past /; Máminy moldánky /; Strašidlo /; Charlotta se modlí k Panně Marii v štědrovečerní noci /; Dojmy z procházky /; Jo spát tak moct /; Z dopisu Léonu Bloyovi /; Jsem města obyvatelem jak jiní...; Kdybych byl bohem... /; Tíha dne /; Láska má své klíče /; V Říšském sněmu /; Lidství /; Bláznova píseň /; Odchod /; Ulice /; Socha měšťáka /; Socha vojáka /; Socha apoštola /; Černá paní /; K městu /; Vzpoura /; Hlava /; Duše města /; Nad zabitým přítelem /; Smutek /; I bez naděje /; Z Objevů /; Čtyřverší /; Balada, kterou složil Villon své matce jako modlitbu k Panně Marii /; Báseň /

Lístek

MARC
Náhledy
PřekladyPřekladyPřekladyPřekladyPřekladyPřekladyPřekladyPřekladyPřekladyPřeklady