Kniha

Překladová čeština a její charakteristiky

Vydání: NLN, Nakladatelství Lidové noviny 2017 | Jazyk: česky a anglicky | Signatura: R 12685

Cílem tohoto svazku je popsat charakteristické rysy překladové češtiny ve srovnání s češtinou v původně českých (nepřekladových) textech pomocí metod korpusové translatologie.

Více informací...


Získat Přidat na seznam
Překladová čeština a její charakteristiky

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Analýza byla provedena na základě rozsáhlého jednojazyčného srovnatelného korpusu Jerome, který zahrnuje beletrii i odbornou literaturu a svým složením z hlediska zdrojových jazyků odráží reálnou situaci v ČR (výrazně převažují překlady z angličtiny). Inspiračním zdrojem práce se stal koncept tzv. překladových univerzálií, tj. údajných typických jazykových rysů, jež by měly být společné všem překladovým textům. Nakladatelská anotace. Kráceno.

Popis
Čtenářská kategoriekniha
ZáhlavíChlumská, Lucie
NázevPřekladová čeština a její charakteristiky
AutorLucie Chlumská
VydáníVydání první
Měřítko
Místo vydáníPraha
Země vydáníČesko
NakladatelNLN, Nakladatelství Lidové noviny
Rok vydání2017
Rozsah148 stran
Durata
Vybaveníilustrace
Rozměry23 cm
Počet stran148
Doprovodný materiál
Název ediceStudie z korpusové lingvistiky ;
PoznámkaČástečně anglický text
ISBN978-80-7422-621-2
Cena159
Obsahová char. "OCH"R1a
Obsah OCHuVšeobecné otázky filologie. Třídění jazyků. Dialektologie všeobecně. Lexikologie. Odborné názvosloví. Srovnávací filologie. Fonetika. Pravopis. Gramatika. Metrika. Kultura řeči. Sémantika a sémiotika z jazykovědného hlediska. ODKAZ: Sémantika a sémiotika viz též L1c

Lístek

MARC