Překladová čeština a její charakteristiky
Vydání: NLN, Nakladatelství Lidové noviny 2017 | Jazyk: česky a anglicky | Signatura: R 12685
Cílem tohoto svazku je popsat charakteristické rysy překladové češtiny ve srovnání s češtinou v původně českých (nepřekladových) textech pomocí metod korpusové translatologie.

Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
Analýza byla provedena na základě rozsáhlého jednojazyčného srovnatelného korpusu Jerome, který zahrnuje beletrii i odbornou literaturu a svým složením z hlediska zdrojových jazyků odráží reálnou situaci v ČR (výrazně převažují překlady z angličtiny). Inspiračním zdrojem práce se stal koncept tzv. překladových univerzálií, tj. údajných typických jazykových rysů, jež by měly být společné všem překladovým textům. Nakladatelská anotace. Kráceno.
Popis | |
---|---|
Čtenářská kategorie | kniha |
Záhlaví | Chlumská, Lucie |
Název | Překladová čeština a její charakteristiky |
Autor | Lucie Chlumská |
Vydání | Vydání první |
Měřítko | |
Místo vydání | Praha |
Země vydání | Česko |
Nakladatel | NLN, Nakladatelství Lidové noviny |
Rok vydání | 2017 |
Rozsah | 148 stran |
Durata | |
Vybavení | ilustrace |
Rozměry | 23 cm |
Počet stran | 148 |
Doprovodný materiál | |
Název edice | Studie z korpusové lingvistiky ; |
Poznámka | Částečně anglický text |
ISBN | 978-80-7422-621-2 |
Cena | 159 |
Obsahová char. "OCH" | R1a |
Obsah OCHu | Všeobecné otázky filologie. Třídění jazyků. Dialektologie všeobecně. Lexikologie. Odborné názvosloví. Srovnávací filologie. Fonetika. Pravopis. Gramatika. Metrika. Kultura řeči. Sémantika a sémiotika z jazykovědného hlediska. ODKAZ: Sémantika a sémiotika viz též L1c |
Lístek
Odkazy
Obsah v PDF
Prohlédněte si obsah v PDF.
MARC |
---|