Kniha

Překlad do nemateřského jazyka

Vydání: Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum 2018 | Jazyk: čeština | Signatura: X 8989

Odborná publikace zaměřená na překlady do nemateřského jazyka, teoretická východiska, definice pojmů i výsledky výzkumu založeného na databázi textů a dotazníkovém šetření.

Více informací...


Získat Přidat na seznam
Překlad do nemateřského jazyka

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Překlad do nemateřského jazyka představuje významnou otázku současné translatologie. Autoři se pokusili o shrnutí poznatků vyplývajících z dlouhodobého výzkumu. Nejprve se vypořádali s terminologií, kterou komplikuje především definice mateřského jazyka v souvislosti s bilingvností. Dále poukázali na rozšíření nemateřského překladu v dějinách a v zahraničí, na to, jaká je poptávka na současném trhu a jaké nároky jsou na překladatele kladeny. Velkou část publikace věnovali prezentaci výzkumu, jenž se opírá o originální databázi neliterárních překladů a dotazníkové šetření. Závěry tohoto výzkumu ukázaly, jaké jsou postoje českých překladatelů k této problematice, jaké jsou sazby za překlad v závislosti na směru a hodnocení překladů. Nakonec zhodnotili specifika překladu u právních a propagačních textů z češtiny do angličtiny a francouzštiny a taktéž pak z obou jazyků zpět do češtiny.

Popis
Čtenářská kategoriekniha
ZáhlavíDuběda, Tomáš
NázevPřeklad do nemateřského jazyka
Podnázevfakta, otázky, perspektivy
AutorTomáš Duběda, David Mraček, Vanda Obdržálková
Autor textuMraček, David; Obdržálková, Vanda
VydáníVydání první
Měřítko
Místo vydáníPraha
Země vydáníČesko
NakladatelUniverzita Karlova, nakladatelství Karolinum
Rok vydání2018
Rozsah235 stran
Durata
Vybaveníilustrace
Rozměry23 cm
Počet stran235
Doprovodný materiál
PoznámkaAnglické a francouzské resumé
ISBN978-80-246-4247-5
Cena290
Obsahová char. "OCH"X1d2
Obsah OCHuPřeklady.

Lístek

MARC