Nářky ženy, jejíž muž odešel do války
Vydání: Protis 2009 | Jazyk: čeština | Signatura: B 21236
Bibliofilské vydání obsahuje klasickou skladbu vietnamského básníka, která vznikla na počátku 18. století.

Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
Epos byl původně napsán čínskými znaky a teprve posléze převeden do lidového vietnamského jazyka. Autor se v něm pokusil vyjádřit pohnutou atmosféru doby, ve které žil. Často se totiž stával jak v městech, tak i na březích řek svědkem odchodu mužů do války, nad nímž ženy bolestně lkaly a naříkaly. Tato inspirace se u autora projevila napsáním třídílné poémy, ve které se snažil zachytit smutek a žal těchto neblahých událostí. Celá skladba je pojata jako monolog nešťastné ženy, která truchlí nad odjezdem svého manžela do boje. V první části ("Manželův odjezd") lituje hlavní postava toho, že "muži musejí obléci pancíř, rozloučit se s rodinou a odejít do vichřice války", neboť "veřejný zájem je nejvyšší" a "soukromé utrpení musí stranou". Ve druhém oddílu ("Po odjezdu manželově") se střídají představy líté řeže na bitevním poli se vzpomínkami na milovanou bytost a samotný závěr ("Naděje") vyplňují jak představy o manželově návratu, tak i přání dlouhého, už ničím nenarušeného mírového života.
Popis | |
---|---|
Čtenářská kategorie | kniha |
Záhlaví | ĐANG TRAN CÔN |
Název | Nářky ženy, jejíž muž odešel do války |
Podnázev | (nářky Chinh Phu) |
Autor | Đang Tran Côn ; [z fr. přel. Antonín Kolek] |
Překladatel | Kolek, Antonín |
Vydání | Vyd. 1 |
Měřítko | |
Místo vydání | Praha |
Země vydání | Česko |
Nakladatel | Protis |
Rok vydání | 2009 |
Rozsah | 39 s. |
Durata | |
Vybavení | il. |
Rozměry | 25 cm |
Počet stran | 39 |
Doprovodný materiál | |
Poznámka | |
ISBN | 978-80-7386-058-5 |
Cena | 145 |
Obsahová char. "OCH" | B2 |
Obsah OCHu | Poezie v češtině pro dospělé, mládež a starší děti. |
Lístek
MARC |
---|