E-kniha

Když Klepiš potkal Klepiš

Vydání: Galén 2011 | Jazyk: čeština

Autorizovaný výběr novinových sloupků překladatele skandinávské literatury o problematice překladatelského řemesla, o jeho úskalích a nástrahách, které vycházely na stránkách Lidových novin v letech 2008-2011 v příloze Orientace.

Více informací...

Dostupné on-line nebo jako e-kniha

Získat Přidat na seznam
Když Klepiš potkal Klepiš

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Padesát zamyšlení nad překlady a překládáním, nad jejich fascinující rozmanitostí, nad vynalézavostí překladatele, která je často mimořádně náročná. Drobná knížka shrnuje ve vtipné zkratce každodenní (mnohdy detektivní) trampoty, s nimiž se setkává překladatel - od různých jazykových hříček a jiných jazykových problémů, včetně správnosti reálií, přeložitelnosti některých zeměpisných názvů a různých slovních spojení. Přítomné úvahy potvrzují, že by překladatel měl dokonale ovládat svoji mateřštinu, překlad by měl být věrným obrazem originálu a dosahovat odpovídající estetické úrovně.

Popis
Čtenářská kategoriee-kniha
ZáhlavíNovotný, Robert
NázevKdyž Klepiš potkal Klepiš
Podnázevsloupky o překládání z let 2008-2011
AutorRobert Novotný ; doslov Petr Nárožný ; ilustrace Miroslav Barták
IlustrátorBarták, Miroslav
Vydání
Měřítko
Místo vydáníPraha
Země vydáníČesko
NakladatelGalén
Rok vydání2011
Rozsah1 online zdroj (122 stran)
Durata
Vybaveníilustrace
Rozměry
Počet stran122
Doprovodný materiál
Poznámka
ISBN978-80-7262-912-1; 978-80-7262-913-8
Obsahová char. "OCH"X1d2
Obsah OCHuPřeklady.

Lístek

MARC