Já píši Vám
Vydání: Host 2009 | Jazyk: čeština | Signatura: X 7592
Interpretace Evžena Oněgina v českých překladech uplynulých sto sedmdesáti let. Evžen Oněgin od svého vydání(1833), čítající přes pět a půl tisíce veršů, dostal v češtině osmkrát novou podobu, a to pětkrát kompletně.

Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
Oněgin ovlivnil celé generace, které ho mají potřebu pro sebe objevit vždy znovu. Autor, známý anglista, překladatel a teoretik, zkoumá podobu a osudy jednotlivých překladů včetně osobností, které se u nás tímto Puškinovým dílem zabývaly (Bendl, Jung, Hora, Mašková, Dvořák). Monografie rovněž představuje Taťánin dopis v originále a sedmi českých překladech, v nichž si každý jistě najde ten svůj milovaný.
Popis | |
---|---|
Čtenářská kategorie | kniha |
Záhlaví | RUBÁŠ, Stanislav |
Název | Já píši Vám |
Podnázev | Evžen Oněgin v českých překladech |
Autor | Stanislav Rubáš |
Vydání | Vyd. 1 |
Měřítko | |
Místo vydání | Brno |
Země vydání | Česko |
Nakladatel | Host |
Rok vydání | 2009 |
Rozsah | 215 s. |
Durata | |
Vybavení | fot., il., faks. |
Rozměry | 21 cm |
Počet stran | 215 |
Doprovodný materiál | |
Název edice | Studium ; |
Poznámka | |
ISBN | 978-80-7294-284-8 |
Cena | 199 |
Obsahová char. "OCH" | X3d1 |
Obsah OCHu | Ruská literatura. |
Lístek
MARC |
---|