Francouzská poesie a jiné překlady
Vydání: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění 1957 | Jazyk: čeština | Signatura: B 13140 | Chci jiné vydání
Antologie moderní francouzké literatury v překladu K.Čapka, doklad jeho vlivu na přeměnu českého básnického jazyka.
Další vydání
(3)
Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
Obsahuje Čapkovy překlady význačných francouzských novodobých básníků (Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Mallarmé, Apollinaire atd.) Čapkovo přebásnění mělo velký vliv na básnickou generaci 20. let. Čapek tím dal možnost sledovat světový básnický vývoj, který vedl k novým zdrojům poesie. Dále jsou zařazeny některé překlady, které dosud nevyšly: povídka Breta Harteho, překlad Moliérova Sganarella.
Popis | |
---|---|
Čtenářská kategorie | kniha |
Záhlaví | ČAPEK, Karel |
Název | Francouzská poesie a jiné překlady |
Autor | Karel Čapek ; závěrečnou studii Jiří Levý ; předml. naps. Vítězslav Nezval ; uspoř., text k vyd. připr., vysvětl. a koment. opatř. Miroslav Halík |
Vydání | |
Měřítko | |
Místo vydání | Praha |
Země vydání | cs |
Nakladatel | Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění |
Rok vydání | 1957 |
Rozsah | 414 s |
Durata | |
Vybavení | |
Rozměry | |
Počet stran | 414 |
Doprovodný materiál | |
Název edice | Český překlad ; |
Poznámka | |
Cena | 28 |
Obsahová char. "OCH" | B2 |
Obsah OCHu | Poezie v češtině pro dospělé, mládež a starší děti. |
Lístek
MARC |
---|