E-kniha

Jesenin a Pasternak v překladu J. Hory

Vydání: Městská knihovna v Praze 2017 | Jazyk: čeština

Výbor z intimní a reflexivní poezie dvou osobností ruské literatury, Sergeje Jesenina a Borise Pasternaka, v klasickém překladu Josefa Hory.

Více informací...

Dostupné on-line nebo jako e-kniha

Získat Přidat na seznam
Jesenin a Pasternak v překladu J. Hory

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Z tvorby Sergeje Jesenina je do tohoto výboru zařazeno pouze několik veršů, které ponejvíce vznikaly v polovině dvacátých let. Z nich zaujímá významné místo především Jeseninova poéma s autobiografickými prvky "Anna Sněgina", která na pozadí revolučních událostí roku 1917 zachycuje křehký, ale nenaplněný vztah mezi básníkem Sergejem a venkovskou aristokratkou Annou. Ukázky z díla Borise Pasterneka jsou zde zastoupeny v mnohem hojnějším počtu a podávají průřez autorovou poezií od jeho básnických počátků (zhruba od roku 1914) až do třicátých let minulého století, kdy vydáva sbírku "Druhé zrození".

Popis
Čtenářská kategoriee-kniha
ZáhlavíHora, Josef
NázevJesenin a Pasternak v překladu J. Hory
Autor
VydáníV MKP 1. vydání
Měřítko
Místo vydáníPraha
Země vydáníČesko
NakladatelMěstská knihovna v Praze
Rok vydání2017
Rozsah1 online zdroj (121 stran)
Durata
Vybavení
Rozměry
Počet stran121
Doprovodný materiál
Název ediceSvětová poezie v českých překladech
Poznámka
ISBN978-80-7587-499-3; 978-80-7587-498-6; 978-80-7587-500-6; 978-80-7587-501-3
Obsahová char. "OCH"B2
Obsah OCHuPoezie v češtině pro dospělé, mládež a starší děti.

Lístek

MARC