Překlady
Vydání: Městská knihovna v Praze 2018 | Jazyk: čeština
Klasický výbor z básnické tvorby představitelů moderní francouzské poezie v překladu Karla Čapka.
Dostupné on-line nebo jako e-kniha
Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
Čapek se začal překladům z francouzské poezie věnovat uprostřed první světové války (1916), později se k nim vrátil v polovině třicátých let minulého století. Nejdříve považoval tuto svou činnost do jisté míry "za projev solidarity a duchovního spojenectví s národem, jenž tehdy krvácel před Verdunem...", brzy si však uvědomil, že vysoká úroveň francouzských tvůrců v mnohém může nejen inspirovat české básníky, ale otevře i cestu náročnějším způsobům překladatelského umění. Připravil tak na svou dobu zcela ojedinělou antologii, do níž zařadil ukázky z tvorby téměř šedesáti autorů, a to zhruba od Charlese Baudelaira až po Guillauma Apollinaira. Čapkovo přetlumočení svou dokonalou jazykovou propracovanopstí se na dlouhou dobu se stalo vzorovým a jedním z nejlépe hodnocených překladů. Patrně i z toho důvodu, že Čapek si zde hrál "s češtinou, nutě ji do těžkých hlavolamů formy i smyslu", přičemž měl dále na mysli, "jak je nosná a hojná, pružná a nevyčerpatelná, tvárná a líbezná."
Popis | |
---|---|
Čtenářská kategorie | e-kniha |
Záhlaví | Čapek, Karel |
Název | Překlady |
Autor | Karel Čapek |
Překladatel | Čapek, Karel |
Autor textu | Apollinaire, Guillaume; Jammes, Francis; Elskamp, Max; Baudelaire, Charles; Vielé-Griffin, Francis; Périn, Georges; Moréas, Jean; Merrill, Stuart; Verlaine, Paul; Varlet, Théo; Ghil, René; Guérin, Charles; Rimbaud, Arthur; Corbiere, Tristan; Deubel, Léon; Franck, Henri; Cros, Charles; Samain, Albert Viktor; Fargue, Léon-Paul; Chenneviere, Georges; Régnier, Henri de; Rodenbach, Georges; Retté, Adolphe; Lerberghe, Charles van; Magre, Maurice; Jacob, Max; Alies, Henri; Laforgue, Jules; Kahn, Gustave; Mockel, Albert; Mallarmé, Stéphane; Levet, Henry Jean-Marie; Saint-Pol-Roux; Sully Prudhomme; Raynaud, Ernest; Le Roy, Grégoire; Verhaeren, Émile; Despax, Émile; Marinetti, Filippo Tommaso; Mandin, Louis; Mikhaël, Ephraim; Dereme, Tristan; Mercereau, Alexandre |
Vydání | V MKP 2. opravené vydání |
Měřítko | |
Místo vydání | Praha |
Země vydání | Česko |
Nakladatel | Městská knihovna v Praze |
Rok vydání | 2018 |
Rozsah | 1 online zdroj (151 stran) |
Durata | |
Vybavení | |
Rozměry | |
Počet stran | 151 |
Doprovodný materiál | |
Název edice | Bratři Čapkové |
Poznámka | |
ISBN | 978-80-7532-926-4; 978-80-7532-925-7; 978-80-7532-927-1; 978-80-7532-928-8 |
Obsahová char. "OCH" | B2 |
Obsah OCHu | Poezie v češtině pro dospělé, mládež a starší děti. |
Název dílčí části | Muž /; Rýnská podzimní /; Zvony /; Cestovatel /; Pásmo /; Vztahy /; Posedlost /; Exotický parfum /; Semper eadem /; Cesta /; Hodiny /; Ideální život /; Zlatá zeleň /; Ultima /; Cherchons dieu... /; Utěšitelka sklíčených /; A present c'est encore dimanche... /; Kiosky /; Oheň radosti v pustině /; Chvála Francie /; Fragment /; Fragment (Malá Javanka mluví) /; Francisi Jammesovi /; Suis jusqu' a la fontaine... /; Krčma /; Malvína /; Závěr /; C'était affreux... /; J'ai une pipe... /; L'enfant lit l'almanach... /; Mon humble ami, mon chien fidele... /; Obraz /; Zrcadlo Cydalisino /; Píseň /; Neděle /; Smrt /; Ma soeur la pluie... /; Outwards /; Má upřímnost /; Okna /; Večer v avenui /; V letu nad srdcem Itálie /; Žíti /; Dobrý déšť /; Psáno ve smutku /; Večerní dojem /; Odrazy /; Voix qui revenez... /; Dobrodruh /; Děvče hovoří /; Epilog z Erifyla /; Podzim čili satyrové /; Stance /; Děvčátko!... /; Slova otcova /; Óda /; Láska a spánek /; Vzpomínky z Orientu /; Přivítání /; Letní zasnění /; Mé bohémství /; Opilý koráb /; Hledačky vší /; Le malade souvent... /; Pouť k svaté Anně /; Keepsake /; Mon coeur est comme un Hérode morne et pâle... /; Připravený oběd /; Puklá váza /; Etika /; Strom /; Žena a kočka /; Écoutez la chanson bien douce... /; L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable... /; Městské krajiny /; Les feuilles, cette matinée... /; Des oiseaux sont venus... /; Podzim / |
Lístek
MARC |
---|