Vyděšení motýli v zrcadle
Vydání: Čas 2015 | Jazyk: česky a anglicky | Signatura: AG 13458
Česko-anglické, bilingvní vydání výboru z povídkové tvorby a z poezie současného švýcarského básníka íránského původu.
![Vyděšení motýli v zrcadle](https://web2.mlp.cz/koweb/00/04/10/80/Small.21.jpg)
Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
Dvě třetiny tohoto výboru tvoří ukázky z autorovy poezie, která v téměř šedesáti básnických číslech přibližuje motivy z původní vlasti. Promítají se tu nejen ozvěny bohaté kulturní tradice, ale i fantazijní prvky či ozvěny dávných perských legend. Právě prostřednictvím těchto komponentů komentuje Kasra Anghaee některé vypjaté a bolestné události dnešní doby, kterou označuje jako "století netečnosti". Ve stručných, reflexivně laděných prózách pak překladá autor miniaturní epické příběhy, jimž dominují témata ztráty humanistických hodnot a odcizení kombinovaná s paradoxním viděním světa. I proto zde napřiklad vyskytuje popravčí, který se samolibě domnívá, že umí bezbolestným způsobem zabíjet bezbranné lidi; nebo voják, jenž vstupuje do města v roli osvoboditele a přitom zabil syna rodičů, kteří ho vítají jako svého zachránce.
Popis | |
---|---|
Čtenářská kategorie | kniha |
Záhlaví | ANGHAEE, Kasra |
Název | Vyděšení motýli v zrcadle |
Podnázev | vybrané povídky a básně : selected short stories and poems = Scared butterflies in the mirror |
Autor | Kasra (Ali) Anghaee* Kasra Anghaee ; [z perského originálu přeloženého do angličtiny přeložila Lenka Šneiderová] |
Překladatel | Šneiderová, Lenka |
Vydání | |
Měřítko | |
Místo vydání | Řitka |
Země vydání | Česko |
Nakladatel | Čas |
Rok vydání | 2015 |
Rozsah | 219 s. |
Durata | |
Vybavení | |
Rozměry | 21 cm |
Počet stran | 219 |
Doprovodný materiál | |
Poznámka | |
ISBN | 978-80-7475-071-7 |
Cena | 199 |
Obsahová char. "OCH" | J4b |
Obsah OCHu | Poezie v angličtině. |
Název dílčí části | Blesk prodlévá v křídlech motýla --; Hora ledu --; V krátké chvilce --; Mezi těmito stěnami --; Cikánka --; Žádná vina v tobě nepřetrvá --; Stárnu v tobě --; Odnikud jsme nepřišli --; V přítmí studeného železničního vagonu --; Setřít skvrny ze tváří --; Mlčení je nejtrpčí cestou --; Světlo zmlklo v lesích --; Není čas --; Pár cárů stínu --; Toto století --; Zvuk tvých očí mrkajících --; Přišla --; Zrcadlo --; Vojáci pochodovali před zástupem koster --; Mezi stromy ostrými jako dýka --; Věž ze světla --; Tančíš na ledě --; Měsíc --; Úsvit posledního dne století --; Ve městech --; Z druhé strany mlčení --; Prošla jsi okolo moře --; Vlajky --; Muž --; Voda s sebou unáší tvůj obraz --; Hořící ruka --; Spálené slunce --; Čas zraňuje divoké vichřice --; Spustili kopí k zemi --; Matka celá v černém --; Stojíš vedle syrové smrti --; V dálce --; Vzpomeňme si na moře --; Neměl jsem čas podívat se do zrcadla --; Mraky z pavučin --; Vůně kamenů se vznesla --; Lepkavé momenty --; Světlo majáku --; Sleduji paprsky duhy --; Slyšet telefon, jak zvoní --; Ve století deště --; Stojíš --; Píšu do větru --; Když únavou --; Hořícíma rukama --; V této poušti --; Naše oči zakrývají --; Cesta --; Mezi záblesky v dáli --; Pták co vzlétl z tvých dlaní --; Rozpukaná země --; Sklenka stojí na stolku ze slonoviny --; Za ostnatými dráty; Stříbrná hvězda --; Vítězství --; Černé rány --; Spálené kopce --; Majitel muzea --; Můj přítel --; Smutný Japonec --; Údolí --; Po bouři --; Vidění --; Poslední symfonie |
Lístek
MARC |
---|