Historie překladatele
Vydání: Pistorius & Olšanská 2014 | Jazyk: čeština | Signatura: X 8480
Monografie mapující postavení českých překladatelů ze skandinávských jazyků v letech 1890-1950.
Omlouváme se, tento titul je v Městské knihovně v Praze nedostupný.
Zkuste štěstí v dalších českých knihovnách a hledejte nedostupné tituly na www.knihovny.cz.

Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
Publikace je cenným zdrojem informací, jejichž prostřednictvím se seznamujeme v historickém kontextu s českou překladatelskou praxí 1. poloviny 20. století. Za pomoci analýzy četné korespondence významných osobností tohoto oboru (H. Kosterka, E. Walter) čtenář poznává překladatele nejen jako anonymní postavy převádějící text z jednoho jazyka do druhého, ale také jako osobnosti, na jejichž práci se výrazně odrážely tehdejší bouřlivé kulturní i politické proměny. Do pole působnosti překladatelů tak výrazně zasahovalo budování kontaktů s cizinou, nejen prostřednictvím diplomacie, jež mělo zásadní vliv na výběr překládaných titulů a vůbec na roli a postavení překladatele v tehdejší společnosti.
| Popis | |
|---|---|
| Čtenářská kategorie | kniha |
| Záhlaví | Vimr, Ondřej |
| Název | Historie překladatele |
| Podnázev | cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950) |
| Autor | Ondřej Vimr |
| Vydání | Vydání první |
| Měřítko | |
| Místo vydání | Příbram |
| Země vydání | Česko |
| Nakladatel | Pistorius & Olšanská |
| Rok vydání | 2014 |
| Rozsah | 205 stran |
| Durata | |
| Vybavení | ilustrace, portréty, faksimile |
| Rozměry | 21 cm |
| Počet stran | 205 |
| Doprovodný materiál | |
| Název edice | Scholares ; |
| Poznámka | |
| ISBN | 978-80-87855-14-0 |
| Cena | 189 |
| Obsahová char. "OCH" | X3b |
| Obsah OCHu | Germánské literatury. Severská literatura. Nizozemská literatura. |
Lístek
Odkazy
Obsah v PDF
Prohlédněte si obsah v PDF.
| MARC |
|---|
