Historie překladatele
Vydání: Pistorius & Olšanská 2014 | Jazyk: čeština | Signatura: X 8480
Monografie mapující postavení českých překladatelů ze skandinávských jazyků v letech 1890-1950.
Podrobnosti tohoto vydání
Obsah
Publikace je cenným zdrojem informací, jejichž prostřednictvím se seznamujeme v historickém kontextu s českou překladatelskou praxí 1. poloviny 20. století. Za pomoci analýzy četné korespondence významných osobností tohoto oboru (H. Kosterka, E. Walter) čtenář poznává překladatele nejen jako anonymní postavy převádějící text z jednoho jazyka do druhého, ale také jako osobnosti, na jejichž práci se výrazně odrážely tehdejší bouřlivé kulturní i politické proměny. Do pole působnosti překladatelů tak výrazně zasahovalo budování kontaktů s cizinou, nejen prostřednictvím diplomacie, jež mělo zásadní vliv na výběr překládaných titulů a vůbec na roli a postavení překladatele v tehdejší společnosti.
Popis | |
---|---|
Čtenářská kategorie | kniha |
Záhlaví | VIMR, Ondřej |
Název | Historie překladatele |
Podnázev | cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950) |
Autor | Ondřej Vimr |
Vydání | Vydání první |
Měřítko | |
Místo vydání | Příbram |
Země vydání | Česko |
Nakladatel | Pistorius & Olšanská |
Rok vydání | 2014 |
Rozsah | 205 stran |
Durata | |
Vybavení | ilustrace, portréty, faksimile |
Rozměry | 21 cm |
Počet stran | 205 |
Doprovodný materiál | |
Název edice | Scholares ; |
Poznámka | |
ISBN | 978-80-87855-14-0 |
Cena | 189 |
Obsahová char. "OCH" | X3b |
Obsah OCHu | Germánské literatury. Severská literatura. Nizozemská literatura. |
Lístek
Odkazy
Obsah v PDF
Prohlédněte si obsah v PDF.
MARC |
---|