Kniha

Překladatelské miniatury

Vydání: Karolinum 2014 | Jazyk: čeština | Signatura: X 8347

Studie českého lingvisty se soustřeďuje na problematiku adekvátního překladu marginálních jazykových jevů v uměleckém textu.

Více informací...


Získat Přidat na seznam
Překladatelské miniatury

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Milan Hrdlička uvádí svou publikaci obecnými kapitolami na téma ekvivalence, adekvátnosti, možnosti a meze překladu vůbec. Poté se soustředí na jevy, které jsou z jazykového hlediska okrajové, ale v uměleckém textu často hrají zásadní estetickou roli a proto kladou speciální nároky na překladatele, má-li být dopad překladu na čtenáře co nejbližší originálu. Jsou to například záměrné chyby, vícejazyčné pasáže, grafické prvky, šifry a podobně. Každý z jevů zkoumá autor z hlediska jeho funkce v textu, zamýšlí se nad možností jeho překladu a místy uvádí příklady ekvivalentních řešení. Publikace je doplňujícím textem pro studenty a všechny zájemce o problematiku uměleckého překladu.

Popis
Čtenářská kategoriekniha
ZáhlavíHRDLIČKA, Milan
NázevPřekladatelské miniatury
AutorMilan Hrdlička
VydáníVyd. 2., rozš
Měřítko
Místo vydáníV Praze
Země vydáníČesko
NakladatelKarolinum
Rok vydání2014
Rozsah113 s.
Durata
Vybavení
Rozměry21 cm
Počet stran113
Doprovodný materiál
Poznámka
ISBN978-80-246-2501-0
Cena140
Obsahová char. "OCH"X1d
Obsah OCHuStylistika. Překlady.

Lístek

MARC
Náhledy
Překladatelské miniatury