Kniha

Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu

Vydání: Karolinum 2013 | Jazyk: česky a polsky | Signatura: X 8273

Publikace zabývající se problematikou překladu uměleckého textu z češtiny do polštiny a naopak s ohledem na nejrůznější česko-polské interference.

Více informací...

Omlouváme se, tento titul je v Městské knihovně v Praze nedostupný.

Zkuste štěstí v dalších českých knihovnách a hledejte nedostupné tituly na www.knihovny.cz.

KONTAKTUJTE NÁS
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Kniha se na příkladech česko-polských textů zabývá teorií, praxí a didaktikou překladu. Text je koncipován jako učební materiál a je výsledkem překladatelského semináře, který probíhal na FF UK. Jednotlivé kapitoly představují překlady několika uměleckých textů různých žánrů (povídky, drama, reportáže) na jejichž příkladě jsou analyzovány hlavní problematické oblasti a interference spojené s překladem literárního textu česko-polského a polsko-českého. Každá z kapitol obsahuje také několik tematických cvičení a klíč se správnými odpověďmi.

Popis
Čtenářská kategoriekniha
ZáhlavíBENEŠOVÁ, Michala
NázevTvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu
AutorMichala Benešová, Renata Rusin-Dybalska, Lucie Zakopalová
Autor textuDybalska, Renata; Zakopalová, Lucie
VydáníVyd. 1
Měřítko
Místo vydáníPraha
Země vydáníČesko
NakladatelKarolinum
Rok vydání2013
Rozsah198 s.
Durata
Vybavení
Rozměry21 cm
Počet stran198
Doprovodný materiál
Poznámka
ISBN978-80-246-2180-7
Cena210
Obsahová char. "OCH"X1d2
Obsah OCHuPřeklady.

Lístek

MARC
Náhledy
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladuTvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu