Kniha

Přelož prosím vůni růží...

Vydání: Nakladatelství Franze Kafky 2012 | Jazyk: čeština a němčina | Signatura: AN 8481

Zrcadlové česko-německé vydání veršované korespondence mezi významným pražským německým básníkem a jeho obdivovatelkou Erikou Mittererovou, osmnáctiletou absolventkou soukromého lycea.

Více informací...


Získat Přidat na seznam
Přelož prosím vůni růží...

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Erika zaslala první dopis ve verších slavnému básníkovi v květnu 1924. Zatímco Rilke se již ocitl na sklonku svého života, Erika si teprve začala utvářet představy o významu a naplnění lidského bytí. Tato vzájemná korespondence obou protagonistů vydržela vlastně až do Rilkeovy smrti, k níž došlo o dva roky později. Jejich básně jsou nepřetržitými lyrickými dialogy, v nichž hlavní místo zaujímá přátelství a důvěra, vzájemný respekt a úcta. Občas sice probleskne v Rilkeho básních jemné erotické zabarvení, to však brzy odezní nelítostným poznáním o jeho kritické zdravotní situaci, s níž se Erika jen velmi obtížně smiřuje. Rilkeho zprávy o jeho nemoci dokonce Eriku přinutí, aby se s ním osobně poprvé a také naposledy setkala. A i když odmítá vzít Rilkeho stav na vědomí, přece jen tuší, že se musí připravit na ztrátu obdivovaného a pro ni zcela nenahraditelného člověka.

Popis
Čtenářská kategoriekniha
ZáhlavíRILKE, Rainer Maria
NázevPřelož prosím vůni růží...
Podnázevkorespondence v básních 1924-1926 : Briefwechsel in Gedichten 1924-1926 = Übersetz mir den Rosenduft...
AutorRainer Maria Rilke, Erika Mitterer ; [editorka a autorka doslovu Viera Glosíková] ; [z německého originálu přeložil Miloš Kučera]
Autor textuMitterer, Erika
Vydání
Měřítko
Místo vydáníPraha
Země vydáníČesko
NakladatelNakladatelství Franze Kafky
Rok vydání2012
Rozsah95 s.
Durata
Vybaveníil., fot., faksim.
Rozměry20 cm
Počet stran95
Doprovodný materiál
Poznámka
ISBN978-80-86911-36-6
Cena250
Obsahová char. "OCH"J3b
Obsah OCHuPoezie v němčině.

Lístek

MARC