Kniha

Loňské sněhy

Vydání: Karolinum 2004 | Jazyk: čeština | Signatura: D 15398

Paměti pražského rodáka, básníka, ale zejména vynikajícího překladatele poezie, odborné literatury i beletrie.

Více informací...


Získat Přidat na seznam
Loňské sněhy

Podrobnosti tohoto vydání

Obsah

Přestože rodnou řečí Ewalda Oserse je němčina, pocházel ze zámožného německo-židovského prostředí, a česky se naučil, jak sám přiznává, "nevím kdy". Již v mládí začíná překládat českou poezii do němčiny. V roce 1938 emigruje do Velké Británie, pracuje pro válečné zpravodajství BBC a příležitostně překládá pro čs. exilovou vládu. Po válce postupně překládá desítky českých básníků(např. Fr. Halase, Josefa Horu, V. Nezvala, Jaroslava Seiferta, také M. Holuba,v době nedávné i Jana Skácela), z prozaiků potom Jiřího Muchu, E. Hostovského, K. Čapka, Ivana Klímu. Ewald Osers patří mezi nejvýznamnější překladatele české literatury do angličtiny. Ale nejen to, zároveň překládá z němčiny, slovenštiny, bulharštiny a makedonštiny, přednášel na univerzitách ve Spojených státech. O kvalitě překladů svědčí řada mezinárodních cen a uznání. Bibliografie publikovaných knižních překladů.

Popis
Čtenářská kategoriekniha
ZáhlavíOSERS, Ewald
NázevLoňské sněhy
Podnázevpaměti
AutorEwald Osers ; [dosl. naps. Martin Hilský] ; [z angl. přel. Ivana Bozděchová]
PřekladatelBozděchová, Ivana
VydáníVyd. 1
Měřítko
Místo vydáníV Praze
Země vydáníČesko
NakladatelKarolinum
Rok vydání2004
Rozsah221 s.
Durata
Vybavení
Rozměry17 cm
Počet stran221
Doprovodný materiál
Poznámka
ISBN80-246-0836-7
Cena195
Obsahová char. "OCH"D2a
Obsah OCHuDějiny Českých zemí do roku 1918. České kulturní dějiny (celkově).
Název dílčí částiMísto doslovu /

Lístek

MARC
Náhledy
Loňské sněhyLoňské sněhyLoňské sněhy